Skip to content

9. genießen

9. Januar
Genießen. Ich genieße, du genießt, er genießt. Ich genoß, genoss.
Ich habe genossen.
Disfrutar, deleitarse; comer, beber; sabor.
genießbar: comestible.
genießerisch: con deleite, placer.
genieß das Leben!
der Genuss(nüsse): placer, deleite, gozo.
Genießer[in](-,nen): vividor, sibarita.
sie genießt das Essen.
er ist heute nicht zu genießen: hoy está de mal humor. fam.
habt ihr den Abend genossen?
er genoss eine gute Ausbildung.
das ist mit Vorsicht zu genießen: hay que tener cuidado con esto.
er genoss die herrliche Aussicht. ** herrlich: espléndido, magnífico.
er genießt mein vollstes Vertraue.
dieses Ziel genießt oberste Priorität.
genießt du auch klassische Musik?
der Hund genoss das kühle Wasser.
die Milch ist nicht mehr zu genießen.
er genießt bei allen große Sympathie.
er hat eine gute Erziehung genossen.
Sie genießen den herrlichen Ausblick.
er genoss sein Leben in vollen Zügen.
* etw in vollen Zügen genießen: disfrutarlo a concho.
ab und zu genießen wir ein Glas Wein. ** ab und zu: de vez en cuando.
wir genossen den Flug in erster Klasse.
Brenda genoss es, am Strand zu liegen.
Ich habe dieses Konzert sehr genossen.
die Gäste genossen den guten Rotwein.
Ich konnte den Nachtisch nicht genießen. ** der Nachtisch: postre.
Sandra wird den Film bestimmt genießen.
wir haben unseren Urlaub sehr genossen.
er hat eine fundierte Ausbildung genossen.
* fundiert: consolidada, sólida, fundamentada.
sie genoss es, von ihm verwöhnt zu werden.
* verwöhnen: mimar, consentir.
* verwohnt; mimado, engreído; exigente; refinado.
sie hat eine gründliche Ausbildung genossen.
Ich genieße die langen, warmen Sommertage. ** langen: largo; durante.
sie genießt es, am Sonntag lange zu schlafen.
sie genießt hohes Ansehen bei ihren Freunden.
* Ansehen: apariencia; reputación; estima.
* hoch: grande. * hohe Ehre: gran honor.
das Essen ist so stark gewürzt, dass es kaum zu genießen ist.
das Institut für Umweltschutz genießt einen guten Ruf im Ausland.
meine Eltern haben die vierzehn Tage in Vancouver sehr genossen.
Sie können sich bei uns auf dem Land erholen und die Natur genießen.
nach einem langen Arbeitstag genießt sie ein wohltuendes, warmes Bad.
* wohltuend: agradable.
die angeregte Unterhaltung mit einem Freund/ das köstliche Essen/ die schönen Urlaubstage am Meer/ die spannende Lektüre genießen.
* anregen: estimular, exitar; proponer.

Anuncios

4. aufpassen

4. Januar
Aufpassen. Ich passe auf, du passt auf, er passt auf. Ich passte auf.
Ich habe aufgepasst.
Tener cuidado; escuchar con atención; cuidar de alguien.
pass auf: cuidado.
aufgepasst!: cuidado!
nicht aufpassen: descuidarse.
auf jn aufpassen: cuidar a jn.
aufmerksam sein: cuidado!
auf sich aufpassen: cuidarse.
Aufpasser[in](-,nen): guardian, espía.
auf die Kinder aufpassen.
er passt auf die Kinder auf: él cuida los niños.
er passte auf die Hunde auf.
etwas oder jn beaufsichtigen.
pass auf, da kommt ein Auto!
etwas aufmercksam verfolgen. ** verfolgen: perseguir, seguir de cerca.
pass auf, dass du nicht hinfällst! ** hinfällen: caer al suelo.
* um Gefahren zu vermeiden.
in der Schule musst du aufpassen.
die Polizei passte gut auf alles auf.
pass auf, dass dich niemand sieht!
passen Sie auf Ihre Gesundheit auf.
pass auf, dass du nicht herunterfällst! ** herunter: abajo, hacia abajo.
ich kann gut auf mich selbst aufpassen: sé cuidarme a mi mismo.
Aua! Kannst du denn nicht aufpassen? ** um Gefahren zu vermeiden.
er passte genau auf, was gesagt wurde.
sie passte auf, dass nichts danebenging. ** danebengehen: chingarse.
* daneben: cerca, al lado; además.
du musst im Unterricht besser aufpassen.
pass bitte gut auf, was ich dir jetzt erzähle.
bitte pass auf Dich auf und sei vorsichtig(er).
sie passte oft auf ihre kleinen Schwestern auf.
* ella cuidaba a menudo a las hermanitas.
Kinder, warum habt ihr nicht besser aufgepasst?
kannst du mal kurz auf meine Tasche aufpassen?
kannst du mal schnell auf meine Tasche aufpassen?
als Museumswächter muss ich auf die Juwelen aufpassen.
* das Juwel(en): las joyas, alhajas.
der Fahrer hat nicht aufgepasst und den Hund überfahren.
* überfahren: atropellar.
Irene hat auf die Kinder aufgepasst, während wir im Kino waren.
wenn Sie nicht aufpassen, werden Sie die Prüfung nicht bestehen.
unsere Eltern sind gekommen und haben auf die Kinder aufgepasst.
auf die Kinder die Taschen aufpassen, damit nichts passiert in seine Obhut nehmen.
* jn in seine Obhut nehmen: protejer a alguien, amparar a alguien.
ich habe im Matheunterricht gut aufgepasst und konnte die Aufgaben anschließend lösen.
besonders hier müssen Fußgänger beim Überqueren der Straße auf die Autos aufpassen.
* überqueren: atravesar, cruzar.

30. zerstören

30 Dezember. 12 November
Zerstören. Ich zerstöre, du zerstörst, er zerstört. Ich zerstörte.
Ich habe zerstört.
Destruir, derribar; arruinar la salud.
zerstörerisch: destructivo, destructor.
die Zerstörung(en): destrucción, destrozo.
ich bin am Boden zerstört: estoy con la moral por los suelos.
die Kirche wurde im Krieg zestört.
Überbelichtung hat die Fotos zerstört.
der Tornado zerstörte das ganze Dorf.
der Tornado hat das ganze Dorf zerstört.
die Leber ist durch Krebs zerstört worden. ** der Leber: hígado.
das Virus zerstört Nervenzellen im Gehirn. ** das Gehirn: cerebro.
Dresden wurde im Krieg fast völlig zerstört.
der PKW wurde bei dem Unfall total zerstört.
die Luftangriffe haben die Stadt völlig zerstört.
* der Luftangriffe: ataque aéreo.
das hat den letzten Funken Hoffnung zerstört. ** der Funke: chispa.
der Vorfall hat alle unsere Hoffnungen zerstört.
* der Vorfall(fälle): suceso, incidente.
die Flammen zerstörten sofort die hölzerne Hütte.
1883 zerstörte ein Vulkanausbruch Teile der Insel.
die Säure hat die Hände des Chemikers angegriffen.
* Sie hat begonnen, die Haut zu zerstören
Worte können verletzen, aber stille kann zerstören.
* still: tranquilo, silencioso.
die Katastrophe destruierte die ganze Infrastruktur.
du hast alle meine Hoffnungen und Träume zerstört.
durch den Bombenkrieg wurden viele Städte zerstört.
Missbrauch kann die Psyche eines Kindes zerstören.
* der Missbrauch(bräuche): abuso.
der Koloss von Rhodos wurde durch ein Erdbeben zerstört.
im Krieg wurden viele Häuser durch Bomben völlig zerstört.
ein Brand in der Bibliothek hat 30 000 wertvolle Bücher zerstört.
der Spielplatz ist immer wieder von Randalieren zerstört worden.
* der Randal: escándalo, alboroto.
das Erdbeben hatte das Kloster bis auf die Grundmauern zerstört.
* das Kloster(Klöster): convento.
durch Luftangriffe der Alliierten wurde Dresden bis zu 80% zerstört.
das Vertrauen des Kindes in seine Eltern war unwiederbringlich zerstört.
* unwiederbringlich: irrecuperable.
eine Sache ist es, gut leben zu wollen, und eine andere ist, alles zu zerstören.
* una cosa es querer vivir bien y otra es destruirlo todo.
wenn du geblieben wärst, hättest du die Beziehung zwischen den beiden Zerstören können.
* si te hubieras quedado, podrias haber destruido la relacion entre ambos.

18. verwalten

18. Juli
Verwalten. Ich verwalte, du verwaltest, er verwaltet. Ich verwaltete.
Ich habe verwaltet.
Administrar, gestionar; desempeñar, ejercer.
walten: reinar.
sie verwaltet die Finanzen.
ein städtisch verwalteter Kindergarten. ** städtisch: municipal, urbano.
er verwaltete den Gutshof seines Onkels.
* der Gutshof(höfe): hacienda, fundo, granja, finca.
er verwaltet sein Amt nach Recht und Gesetz. * nach: segun (fuente, relación).
* das Recht: derecho, justicia. * das Gesetz: ley, regla.
die Stadt verwaltet die kommunalen Aufgaben. ** kommunal: municipal.
das Reservat wird von den Indianen selbst verwaltet.
Peter verwaltet für seinen Fußballverein die Mannschaftskasse.
* der Kasse: caja.
der Nachlass das Verstorbenen wird von einem Anwalt verwaltet.
* verstorben: difunto, fallecido. * der Nachlass: legado, obras póstumas; rebaja.
die italienischen Provinzen werden von der Landesregierung verwaltet.
der Geschäftsführer verwaltet das Gut schon seit vielen Jahren für den Besitzer.
* Geschäftsführer: gerente. * das Gut: bienes; hacienda.

30. genießen

30. April 9. Januar
Genießen. Ich genieße, du genießt, er genießt. Ich genoß, genoss.
Ich habe genossen.
Disfrutar, deleitarse; comer, beber; sabor.
genießbar: comestible.
genießerisch: con deleite, placer.
genieß das Leben!
der Genuss(nüsse): placer, deleite, gozo.
Genießer[in](-,nen): vividor, sibarita.
sie genießt das Essen.
er ist heute nicht zu genießen: hoy está de mal humor. fam.
habt ihr den Abend genossen?
er genoss eine gute Ausbildung.
das ist mit Vorsicht zu genießen: hay que tener cuidado con esto.
er genoss die herrliche Aussicht. ** herrlich: espléndido, magnífico.
er genießt mein vollstes Vertraue.
dieses Ziel genießt oberste Priorität.
genießt du auch klassische Musik?
der Hund genoss das kühle Wasser.
die Milch ist nicht mehr zu genießen.
er genießt bei allen große Sympathie.
er hat eine gute Erziehung genossen.
Sie genießen den herrlichen Ausblick.
er genoss sein Leben in vollen Zügen.
* etw in vollen Zügen genießen: disfrutarlo a concho.
ab und zu genießen wir ein Glas Wein. ** ab und zu: de vez en cuando.
wir genossen den Flug in erster Klasse.
Brenda genoss es, am Strand zu liegen.
Ich habe dieses Konzert sehr genossen.
die Gäste genossen den guten Rotwein.
Ich konnte den Nachtisch nicht genießen. ** der Nachtisch: postre.
Sandra wird den Film bestimmt genießen.
wir haben unseren Urlaub sehr genossen.
er hat eine fundierte Ausbildung genossen.
* fundiert: consolidada, sólida, fundamentada.
sie genoss es, von ihm verwöhnt zu werden.
* verwöhnen: mimar, consentir.
* verwohnt; mimado, engreído; exigente; refinado.
sie hat eine gründliche Ausbildung genossen.
Ich genieße die langen, warmen Sommertage. ** langen: largo; durante.
sie genießt es, am Sonntag lange zu schlafen.
sie genießt hohes Ansehen bei ihren Freunden.
* Ansehen: apariencia; reputación; estima.
* hoch: grande. * hohe Ehre: gran honor.
das Essen ist so stark gewürzt, dass es kaum zu genießen ist.
das Institut für Umweltschutz genießt einen guten Ruf im Ausland.
meine Eltern haben die vierzehn Tage in Vancouver sehr genossen.
Sie können sich bei uns auf dem Land erholen und die Natur genießen.
* sich erholen: reponerse, recuperarse.
nach einem langen Arbeitstag genießt sie ein wohltuendes, warmes Bad.
* wohltuend: agradable.
die angeregte Unterhaltung mit einem Freund/ das köstliche Essen/ die schönen Urlaubstage am Meer/ die spannende Lektüre genießen.
* anregen: estimular, exitar; proponer.

30. sich beziehen

30. März
sich Beziehen. Ich beziehe mich, du beziehst dich, er bezieht sich. Ich bezog mich.
Ich habe mich bezogen.
Referirse a, relacionar con (auf).
beziehungslos: sin relación.
beziehungsweise: respectivamente; conj es decir, mejor dicho.
sich beziehen auf: referirse a alguien.
beziehen (kaufen): comprar, adquirir.
die Beziehung(en): relación, aspecto.
Bezieher[in](-,nen): beneficiario, suscriptor.
beziehen (Zeitung): suscribirse.
sich beziehen (Himmel): nublarse.
sich auf jn/etw beziehen: referirse a alguien, algo.
in Beziehung stehen zu etwas: está relacionado.
worauf bezieht sich Ihre Frage? ** worauf: a qué, sobre qué?
die Äußerung bezog sich nicht auf dich: el comentario no se refería a tí.
wir beziehen uns auf Ihr Schreiben vom… : nos referíamos a su carta de…
er bezieht ihre Kommentare auf seine Arbeit.
* verknüpfen: relacionar, atar, combinar, asociar ideas.
der Vorwurf bezieht sich nur auf deine Arbeit. ** der Vorwurf(würfe): reproche.
* der Zusammenhang: contexto; relación; continuidad.
* die Verbindung stehen: conexión, contacto, comunicación.
sich auf einen Artikel in der Zeitung beziehen.
* er hat die Kritik auf sich bezogen und ist beleidigt auf sich beziehen: referirse.
Ich beziehe mich auf die Äußerungen des Autors.
* sich (auf etwas) stützen: apoyarse. * sich (auf etwas) berufen: referirse.
* die Äußerung: declaración, enunciación, referencia.
dein Beispiel bezieht sich nicht auf dein Argument.
die Preisangabe bezieht sich auf eine Kiste / ein Kilo.
* sich auf etw beziehen: referirse. * die Kiste: caja, catre, asunto.
sie bezog sich auf unser Gespräch von gestern Abend.
sie bezog sich auf unser Telefonat vergangener Woche.
* das Vergehen: delito; vergangen: pasado.
etwas erwähnen und zum Ausgangspunkt für die weiteren Aussagen machen.
* erwähnen: mencionar. * das Telefonat: llamada telefónica.
diese Bemerkung brauchst du nicht auf dich zu beziehen
* no necesitas darte por aludido.
die Bemerkung bezog sich auf die Ereignisse des Vortags.
* das Ereignis: suceso, acontecimiento. * der Vortag: víspera.
Ich beziehe mich bei meiner Untersuchung auf die Vorarbeiten von xy.
* die Untersuchung: investigación. * die Vorarbeit(en): trabajo preparatorio.
* sich auf etwas beziehen: eine Sinnverbindung mit etwas haben, herstellen oder nennen. * herstellen: producir, fabricar; realizar, ejecutar.
* die Verbindung: conexión, contacto, unión, comunicación.
er bezog sich in der Bewerbung auf das Stellenangebot in der Zeitung.
* die Bewerbung: solicitud. * das Stellen Angebot: oferta de empleo.
darf ich mich auf Sie beziehen, wenn ich gefragt werde, woher ich das weiß?
* Person einen Zusammenhang mit jdm herstellen, auf etw hinweisen.
* hinweisen: indicar, advertir. * herstellen: producir, poner, hacer.
in seinem Referat bezog er sich auf die Aussagen berühmter Wissenschaftler.
* das Referat: exposición.

23. feiern.

23. März
Feiern. Ich feiere, du feierst, er feiert. Ich feierte. Ich habe gefeiert.
Celebrar, festejar; elogiar.
feierlich: solemne, ceremonioso.
die Feier(n): celebración, festividad.
der Feiertag: dia festivo.
der Feriernabend: despues del trabajo
morgen feiern wir!
die Feierlichkeit(en): solemnidad, ceremonia.
Wiedersehen feiern: celebrar el reencuentro.
Feierabend machen: acabar de trabajar.
eine gefeierte Sängerin: una cantante muy aplaudida.
jetzt ist aber Feierabend: se acabó.
das muss gefeiert werden: esto hay que celebrarlo.
wie feierst du Geburtstag?
im Mai feiern sie Hochzeit.
das ist ja nicht mehr feierlich: esto pasa de castaño a oscuro.
der Verein feierte diesen Sieg.
die Preisträger werden gefeiert. ** Preisträger[in]: premiado, galardonado.
um 20 Uhr mache ich Feierabend: a las 8 termino de trabajar.
unsere Mannschaft feiert den Sieg.
wie wird Ostern bei Ihnen gefeiert?
sie feierten die Sieger des Turniers.
wir haben heute nacht bis 2 Uhr gefeiert.
wir haben bis zwei Uhr morgens gefeiert.
die Presse feierte ihn als neuen Superstar.
die beiden wollen ihre Hochzeit groß feiern.
wir haben gestern Karls Geburtstag gefeiert.
der ehemalige General wird als Held gefeiert. ** ehemal(r,s): antiguo ; ex.
Ich wurde befördert! Es darf gefeiert werden!
* befördern: ascender (trabajo); expedir, transportar
wenn ich 18 werde, feiern wir ein großes Fest.
heute wird nicht gearbeitet, heute wird gefeiert!
den Geburtstag im engsten Familienkreis feiern.
sie feierte ihre Nominierung mit ihren Freunden.
* Nominierung: nombramiento, nominación.
wie wird in eurer Familie Weihnachten gefeiert?
Menschen aus Nord und Süd feiern dieses Fest.
das Publikum feierte den Dirigenten mit langem Beifall.
* der Beifall: aplauso, ovación.
Dirk hat zu viel gefeiert und hat einen Kater. (colloquial). ** der Keiter: resaca.
der Olympiasieger wurde nach seiner Rückkehr gefeiert. ** die Rückkehr: regreso.
das Publikum feierte den Auftritt des Opernsängers stürmisch.
* der Auftritt: salida en escena.
Franz-Josef und Inge feiern dieses Jahr ihre silberne Hochzeit.
Ich bin befördert worden. Jetzt wird erst mal ordentlich gefeiert!
* ordentlich: ordenado. * befördern: transportar, ascender.
mit einem Festessen, Musik und Tanz wurde bis in die Nacht gefeiert.
wir feiern jedes Jahr den Tag, an dem wir uns kennen gelernt haben.
die Stadt feierte 1995 das 5-jährige Bestehen ihrer Partnerschaft mit dem Verein.